일본야후뉴스(16.3.9) 이세돌 vs 알파고 1차전 일본반응, 인류는 하나
Googleの囲碁ソフトが世界トップ棋士に勝利
歴史的瞬間を10万人が目撃
구글 바둑소프트웨어가 세계정상의 기사에게 승리.
역사적순간을 10만명이 목격
「AlphaGo」は、コンピュータが自ら学習する人工知能技術「ディープラーニング」を囲碁に応用して強化されたソフト。今年1月にプロに初勝利したことが科学雑誌「Nature」で明かされ、3月に李世ドル九段との全5局マッチが設けられていました。李世ドル九段は、レーティングでは史上初の七冠を狙う井山裕太六冠に次ぐ世界第4位。「囲碁界の魔王」と称される人物で、漫画「ヒカルの碁」の高永夏戦のモデルにもなっています。
알파고는 컴퓨터 스스로가 학습하는 인공지능기술 "딥러닝"을 바둑에 응용해 강화시킨 소프트웨어. 올해 1월에 프로기사에게 첫 승리한 것이 과학잡지 "네이쳐"에 밝혀져, 3월에 이세돌 9단과 5국 매치가 만들어 졌다. 이세돌9단은 레이팅으로 사상 처음 7관을 노렸던 이야마 유타로에 이은 세계 제4위. "바둑계의 마왕"이라고 불리는 인물로 만화 히카루의 바둑(고스트 바둑왕)의 모델이였다.
일본 네티즌 코멘트 모음
tis*****(찬809 반43)
囲碁もついにコンピューターに負けるようになったか………
もっと時間がかかると思ったけど、意外と早かったな。
しかし、最近の人工知能の進化スピードには空恐ろしいものを感じる。
바둑도 마침내 컴퓨터에 지게 되었는가....
좀 더 시간이 걸릴거라 생각했는데 의외로 빠르네
하지만, 요즘 인공지능 진화스피드는 무서울 정도야
bf_*****(찬629 반50)
コンピュータが強くなってるのは知ってたけど、まさかここまでとは。
あと4局、セドルには棋士の意地を見せてほしい。
컴퓨터가 강해지고 있다는 것 알고 있었지만, 설마 여기까지 올줄은
앞으로 4국, 세돌이 기사의 의지를 보여줬으면 좋겠다.
「 」(찬473 반37)
いつか こんな日が来ると思ってたけど。
凄い事だと思うし、ちょっと怖い気もする
언젠가 이런 날이 올 줄 알았는데...
대단하다고 생각하지만, 좀 무서운 생각도 든다.
でんわかけろ→*15(찬213 반34)
囲碁でも将棋でもそうだけど
パソコンソフトが勝った=プロいらないっていう
一部の論調が大嫌い。
바둑에서도 장기에서도 그렇지만,
컴퓨터가 이겼다고 해서 프로가 필요없다고 하는 일부의 발언은 정말 싫다.
w99*****(찬107 반6)
去年くらいに「将棋はトップ棋士に並んだが、囲碁がトップ棋士のレベルに並ぶにはまだ20年かかる」という話を聞いたけど進化が早過ぎる
작년쯤에 "장기에는 톱기사 수준에 이르렀지만, 바둑의 톱 기사 레벨까지는 아직 20년 걸린다"
라는 말을 들었는데, 진화가 너무 빨라
aki*****(찬34 반4)
2045年のシンギュラリティも夢物語ではないような気がしてきた
2045년 Singularity도 꿈속에 이야기만은 아닌라는 생각이 든다.
アキラメロン(찬33 반10)
チェスや囲碁のようにコンピューターが勝つのは時間の問題だとは思っていたけれども、ここまで進歩が速いのは少しショックだし、怖い気もする。
まあ残りの試合で勝ってほしいけれどもね
체스나 바둑에서 컴퓨터가 이기는 것은 시간 문제라고 생각했지만,
여기까지 진보가 빠른것은 좀 충격이고, 무서운 기분도 든다.
뭐, 남은 경기에서 이기길 바랄 뿐이지만
aa(찬36 반10)
こういう日が来るとは思っていたが、怖い気もする…
이런 날이 올거라고는 생각했지만 무섭다.
kai*****(찬47 반11)
コンピューターが人に勝つ時代が来たな!
컴퓨터가 사람을 이기는 시대가 왔군
AIの開発が進むのは良いが・・・
下手をすると、本当にターミネーターやマトリックスみたいな世界になるかもよ?
인공지능의 개발이 진척되는것은 좋지만....
자칫하면 정말 타미네이터와 매트릭스같은 세계가 될지도?
한일의 문제가 아니였습니다.
오늘만큼은 우리는 인류에 입장에서 생각하게 되는군요.
이건 인류의 문제라고 일본네티즌들도 생각하는군요.
과학자들 멈춰 줬으면 좋겠는데.. 절대 안 멈추겠죠.
언젠간 질거라는 것은 누구나 알고 있었던 사실이지만...
당혹스러운 것은 우리가 살고 있는 이 시대에 벌어진 일이라는 점.
아 스카이넷이 오고, 인공지능이 창작까지 하면 우린 뭐먹고 살죠?
최소한 그때는 인류는 하나가 되겠네요. 거대한 적이 생길테니
기사출처:일본야후재팬(ねとらぼ、네토라보)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160309-00000088-it_nlab-sci
번역 : 아배누, 흑선풍